A Cross-Cultural Analysis of the Speech Act of Congratulation in Vietnamese and American Contexts

Authors

  • Thanh Hien Le Do Hue University
  • Vien Truong Hue University
  • Thai Hong Ly Hue University

DOI:

https://doi.org/10.17507/jltr.1604.27

Keywords:

cross-cultural pragmatics, congratulatory speech act, Discourse completion task, power in language use

Abstract

This study investigates the cross-cultural pragmatics of congratulatory speech acts by comparing Vietnamese and American speakers. Using a mixed-methods approach, the research integrates both quantitative and qualitative analyses to examine strategy usage and formulation. Data were collected through a Discourse Completion Task (DCT) administered to 78 Vietnamese and 78 American participants. The DCT presented three situational scenarios reflecting varying power dynamics. Findings indicate that while both groups primarily employ Illocutionary Force Indicating Devices, cultural variations shape secondary strategies. Vietnamese speakers favor Offering good wishes and Suggestion to Celebrate, reflecting their collectivist cultural values, while American speakers frequently use Expression of Positive emotions and Expression of Personal happiness, in line with individualistic communication norms. Power dynamics influence strategy selection, with lower-power individuals favoring direct strategies to enhance social rapport. Vietnamese participants uniquely suggest that the congratulated individual host a celebration, while Americans maintain consistent emotional expressiveness across hierarchical contexts. Data coding followed Elwood’s (2004) taxonomy, with adaptations to reflect context-specific findings. This study contributes to the field of intercultural pragmatics by demonstrating how sociocultural factors and power dynamics shape congratulatory expressions. The results have implications for cross-cultural communication, language education, and professional intercultural interactions.

Author Biographies

Thanh Hien Le Do, Hue University

Department of Vietnamese Studies, University of Foreign Languages and International Studies

Vien Truong, Hue University

Department of English, University of Foreign Languages and International Studies

Thai Hong Ly, Hue University

Department of Vietnamese Studies, University of Foreign Languages and International Studies

References

Alameen, M. I. (2017). Investigating similarities and differences between Sudanese Arabic and British English speech acts of congratulations [Unpublished doctoral dissertation]. Sudan University of Science and Technology.

Alghazo, S., Zemmour, S., Al Salem, M. N., & Alrashdan, I. (2021). A cross-cultural analysis of the speech act of congratulating in Kabyle and Jordanian Arabic. Ampersand, 8, 1-12. https://doi.org/10.1016/j.amper.2021.100075

Austin, J. L. (1962). How to do things with words. Harvard University Press.

Avazpour, K. (2020). Cross-cultural analysis of congratulations in American English, Indian English and Peninsular Spanish [Unpublished master’s thesis]. Dalarna University.

Blum-Kulka, S. (1987). Indirectness and politeness in requests: Same or different?. Journal of pragmatics, 11(2), 131–146.

Brown, P., & Levinson, S. C. (1987). Politeness: Some universals in language usage. Cambridge University Press.

Culpeper, J., & Haugh, M. (2014). Pragmatics and the English Language. Palgrave Macmillan.

Dastjerdi, H. V., & Nasri, N. (2012). Congratulation speech acts across cultures: The case of English, Persian, and Arabic. Journal of Language, Culture, and Translation, 1(2), 97–116.

Đỗ, H. C. (2012). Đại cương ngôn ngữ học - Ngữ dụng học (Tập 2) [General Linguistics – Pragmatics (Vol. 2)]. Education Publishing House.

Elwood, K. (2004). “Congratulations!”: A cross-cultural analysis of responses to another’s happy news. 文化論集 [The Cultural Review], 25, 355–386.

Goffman, E. (1967). Interaction Ritual: Essays in Face-To-Face Behaviour. Random House.

Guo, Y. (2012). Chinese and American refusal strategy: a cross-cultural approach. Theory and practice in language studies, 2(2), 247–256.

Hofstede, G. (2001). Culture’s consequences: Comparing values, behaviors, institutions and organizations across nations (2nd ed.). SAGE Publications.

Holtgraves, T. M. (2013). Language as social action: Social psychology and language use. Psychology Press.

House, J., & Kádár, D. (2021). Cross-cultural pragmatics. Cambridge University Press.

Kasper, G. (2006). Speech acts in interaction: Towards discursive pragmatics. In K. Bardovi-Harlig, C. Félix-Brasdefer and A. S. Omar (Eds.), Pragmatics and Language Learning (Vol. 11, pp. 281-314). University of Hawaii, National Foreign Language Resource Center.

Le Do, T. H., Truong, V., & Ly, T. H. (2025). Congratulatory responses among Vietnamese and American people: A contrastive study. Forum for Linguistic Studies, 7(4), 771-787. https://doi.org/10.30564/fls.v7i4.9554

Leech, G. (1983). Principles of pragmatics. Longman.

Merriam Webster's Collegiate Dictionary. (2003). Merriam – Webster Incorporated.

Nelson, G. L., Carson, J., Al Batal, M., & El Bakary, W. (2002). Cross-cultural pragmatics: Strategy use in Egyptian Arabic and American English refusals. Applied Linguistics, 23(2), 163-189. https://doi.org/https://doi.org/10.1093/applin/23.2.163

Nguyễn, Q. (2014). Các loại chuyển giao trong giao tiếp giao văn hóa [Types of transfers in intercultural communication]. Tạp chí Nghiên cứu Nước ngoài, 30(3), 14-22.

Nguyễn, Q. (2019). Trở lại vấn đề thể diện và lịch sự trong giao tiếp [Revisiting the issues of face and politeness in communication]. Tạp chí Nghiên cứu Nước ngoài, 35(2), 1-14.

Nguyễn, T. T. (2015). Một số kiểu lời chúc mừng trong hôn lễ của người Nam Bộ [Some types of wedding congratulations in Southern Vietnamese culture]. Tạp Chí Ngôn Ngữ và Đời Sống, 234(4), 94–96.

Ogiermann, E. (2018). Discourse completion tasks. In A. H. Jucker, K. P. Schneider, & W. Bublitz (Eds.), Methods in Pragmatics (pp. 229–255). Mouton de Gruyter.

Phạm, T. K. T. (2003). Đặc điểm ngôn ngữ trong nghi thức chào, mời, chúc mừng của người Việt [Linguistic Features in the Rituals of Greeting, Inviting, and Congratulating in Vietnamese Culture] [Unpublished master’s thesis]. Ho Chi Minh City University of Education.

Qiu, J., Chen, X., & Cao, Y. (2023). A contrastive analysis of congratulate by native speakers of Chinese and advanced learners of Chinese. International Journal of Applied Linguistics, 33(3), 476-492.

Quách, N. (2008). Rượu lễ và phong tục cúng rượu [Ceremonial Wine and the Custom of Offering Wine in Rituals]. Retrieved December 25, 2024, from https://thvl.vn/trang-van-nghe/thvl-ruou-le-va-phong-tuc-cung-ruou/

Rosaldo, M. Z. (1982). The things we do with words: Ilongot speech acts and speech act theory in philosophy. Language in society, 11(2), 203-237. http://dx.doi.org/10.1017/S0047404500009209

Saleem, A., Saleem, T., & Aziz, A. (2022). A pragmatic study of congratulation strategies of Pakistani ESL learners and British English speakers. Asian Pacific Journal of Second and Foreign Language Education, 7(8), 1-22. https://doi.org/10.1186/s40862-022-00134-9

Schneider, K. P., & Barron, A. (Eds.). (2008). Variational pragmatics: A focus on regional varieties in pluricentric languages. John Benjamins.

Searle, J. R. (1969). Speech acts: An essay in the philosophy of language. Cambridge University Press.

Searle, J. R. (1979). Expression and meaning. Cambridge University Press.

Thomas, J. (1983). Cross-cultural pragmatic failure. Applied Linguistics, 4(2), 91-112. http://dx.doi.org/10.1093/applin/4.2.91

Ting-Toomey, S. (1999). Communicating across cultures. The Guilford Press.

Vo, T. K. H. (2008). An English-Vietnamese cross-cultural study of congratulating. Journal of Science and Technology, 9, 98-104.

Wierzbicka, A. (2003). Cross-cultural pragmatics: The semantics of human interaction (2nd ed.). Mouton de Gruyter.

Yule, G. (1996). Pragmatics. Oxford University Press.

Downloads

Published

2025-07-01

Issue

Section

Articles