Learning the Narrative Characteristic: Perspective Taking in Written Japanese as a Foreign Language
Keywords:L2 writing, perspective taking, instruction, Japanese
Narratives written by L2 learners are often awkward even after linguistic elements such as grammatical errors and vocabulary choices are corrected. This unnaturalness may be caused by not exploiting the appropriate cultural and language specific aspects in the target language. The current study focuses on a narrative characteristic of Japanese; perspective taking consistency in writing a story, and the uses of its associated structures. By examining intermediate L2 learners of Japanese whose L1 is English, this study seeks to prove whether classroom instruction helps to overcome unnaturalness caused by the inappropriate uses of perspective taking and not using its associated structures in the short- and long terms. The results of this study show that instruction helps L2 learners to maintain the consistent perspective both in the short- and long-terms. However, the instruction seems to have not affected the L2 learners’ utilization of a variety of perspective taking structures. Taken together, this study offers implications for earlier instruction on the learning of the narrative characteristic.
American Council on the Teaching of Foreign Languages. (2012). ACTFL Proficiency Guideline 2012. https://www.google.com/search?client=firefox-b-1-d&q=ACTFL (accessed 21/01/2021).
National Council of State Supervisors for Languages (NCSSFL) -ACTFL Performance Descriptors for Language Learners the Can-Do Statements. (no date). https://www.actfl.org/resources/ncssfl-actfl-can-do-statements (accessed 21/01/2021).
Aramaki, T. (2003). Jyujyubun keisei nouryoku to bamen handan nouryoku no kankei - shitsumonshi chousa ni yoru jyujyuhyougen no goyoubunseki kara. [Relationship between the sentence formation and scene judgment abilities --From the error analysis of benefactive expressions from a questionnaire survey]. Nihongo Kyōiku, 117, 43-52.
Doughty, C. (2003). Instructed SLA. Constraints, compensation, and enhancement. In C. Doughty & M. Long (eds.), The handbook of second language acquisition. Malden, MA: Blackwell, 256-310.
Ellis, R. (1987). Second Language Acquisition in Context, Prentice Hall International.
Ellis, R. (1994). The study of second language acquisition. Oxford: Oxford University Press.
Ellis, R. (2003). Task-based language learning and teaching. Oxford: Oxford University Press.
Ellis, R. (2006). Current Issues in the Teaching of Grammar: An SLA Perspective. TESOL Quarterly 40.1, 83-107.
Ellis, R. (2016). Focus-on-Form: A critical Review. Language Teaching Research 20.3, 405-428.
Hagiwara, A. (2007). "-te ageru” “-te kureru” “-te morau” no bunpōsei handan tesuto: gakushūsha no nihongo rishūreki tono kakawari ni oite [Grammatical judgement test of -te ageru, -te kureru, -te morau: based on the length of Japanese study of learners]. ICU Nihongo Kyōiku Kenkyū 4, 3-19.
Ikegami, Y. (1982). Tekusuto to Tekusuto no Kōzō. In National Institute for Japanese Language and Linguistics (ed). Discourse Research and Pedagogical Applications 1, 7-42. http://doi.org/10.15084/00001835
Ikegami, Y. (2011). Nihongo washa ni okeru to shite no [Subjective Construal' as Japanese Speakers' 'Fashion of Speaking']. Jinkou chinou gakkaishi 26.4, 317-322.
Johnstone, B. (2001). “Discourse Analysis and Narrative.” In D. Schiffrin, D. Nannen, and H. Hamilton (eds.), The handbook of discourse analysis. Malden, MA: Blackwell, 635-649.
Kang, J.Y. (2003). On the ability to tell good stories in another language: Analysis of Korean EFL learners’ oral “frog story” narratives. Narrative Inquiry 13.1, 127–149. https://doi.org/10.1075/ni.13.1.05kan (accessed 1/03/21).
Kang, J. Y. (2006). Producing culturally appropriate narratives in English as a foreign language: A discourse analysis of Korean EFL learners’ written narratives. Narrative Inquiry 16.2, 379–407. https://doi.org/10.1075/ni.16.2.08kan (accessed 1/03/21).
Kim, E. (2007). Shiten o gan'i suru hyōgen no nikkan taishō kenkyū - kankujin nihongo gakushūsha no jujuhyōgen, ukemi bun, kashikari hyōgen nado o daizai ni -' [Comparative study of Japanese - Korean expressions that imply perspectives -on the subject of giving and receiving expressions, passive sentences, lending and borrowing expressions, etc. by Korean learners of Japanese-]. Jisedai jinbun shakai kenkyū 3, Japan-Korea Next Generation Academic FORUM, 247-263.
Kuno, S. (1978). The Grammar of Discourse. Tokyo: Taishukan Shoten.
Kuno, S. (1987). Functional syntax: Anaphora, discourse and empathy. Chicago: University of Chicago Press.
Kuno, S., & Kaburaki, E. (1977). Empathy and syntax. Linguistic Inquiry 8.4, 627–672.
Labov, W. (1972). Sociolinguistic patterns. Philadelphia, PA: University of Pennsylvania Press.
Labov, W. (1997). Some further steps in narrative analysis. Journal of Narrative and Life History 7.14, 395-415. https://doi.org/10.1075/jnlh.7.49som (accessed 1/03/21).
Labov, W. (2006). Narrative pre-construction. Narrative Inquiry, 16.1, 37-45. https://doi.org/10.1075/ni.16.1.07lab (accessed 1/03/21),
Lee, M. P. (2003). Discourse structure and rhetoric of English narratives: Differences between native English and Chinese non-native English writers. Text & Talk, 23, 347-368.
McClure, E., Mir, M., & Cadierno, T. (1993). What do you include in a narrative? A comparison of the written narratives of Mexican and American fourth and ninth graders. Pragmatics and Language Learning 4, 209-224.
Okugawa, I. (2007). Viewpoints and Situations in Narrative Discourse. Tsukuba Journal of Applied Linguistics, 14, 31-43.
Robinson, P. (1995). Task Complexity and Second Language Narrative Discourse. Language Learning 45.1, 99-144. https://doi.org/10.1111/j.1467-1770.1995.tb00964.x (accessed 1/03/21).
Sakamoto, M., Kang, F., & Moriwaki, T. (2014). The Actual Condition of “Visual stance Formation” in Narrative Description of The Japanese Learner in China. Bulletin of Faculty of Business Administration Tokoha University, 1 (1), 77-86.
Sakamoto, T., & Okada, H. (1996). On acquisition of Japanese benefactive verbs Academia; Journal of the Nanzan Academic Society, Literature and Language 61, 157-202.
Slobin, D. I. (2000). Verbalized events: a dynamic approach to linguistic relativity and determinism. In S. Niemeier, R. Dirven (eds.), Evidence for Linguistic Relativity. John Benjamins, Amsterdam/Philadelphia, 107-138.
Spada, N. (1986). The interaction between types of content and type of instruction: Some effects on the L2 proficiency of adult learners. Studies in Second Language Acquisition 8, 181-199.
Tannen, D. (1982). Oral and literate strategies in spoken and written narratives. Language 58, 1-21.
Tashiro, H. (1995). Chūjyōkyūu nihongo gakushūsya no bunsyō hyōgen no mondaiten - Fushizensa, wakarinikusa no gen’in o saguru. [Issues with sentence expressions for intermediate and advanced Japanese learners--Searching for causes of unnaturalness and incomprehensibleness.] Nihongo Kyōiku 85, 25-37.
Watanabe, F. (2012). Expression of viewpoints in Japanese narrative sentences and their guidance. Bulletin of Graduate School of Social and Cultural Systems. Yamagata University 9, 51-58.
Wei, C-C. (2010a). Jitai byōsha ni okeru taiwanjin nihongogakushūsha to nihongo bogo washa no shiten no hikaku - shiza no okikata ni chūmoku shite - [Comparison of viewpoints of Taiwanese learners of Japanese and native speakers of Japanese in describing the situation-Focusing on how to place the viewpoint-]. Kotoba to Bunka 11, 255-270.
Wei, C-C. (2010b). Taiwanjin Nihongo gakushūsha no jitai byōsha ni okeru shiten no arawashikata - nihongo no jukutatsudo to no kanrensei [How to Express Perspectives in Depicting the Situation of Taiwanese Learners of Japanese - Relationship with Japanese Proficiency]. Nihongo Kyōiku 144, 133-144.
Wei, C-C., Tamaoka, K., & Yamato, Y. (2012). Effects of viewpoint consistency on reading a Japanese text. Studies in Language Sciences 11, 114-131.
Yabuki-Soh, N. (2017). Expressions of Viewpoint in Written Narratives: Comparing L2 Learners and Native Speakers of Japanese. Journal CAJLE, 18, 90-112.
Yun, H. (2004). Dai ni gengo toshite no nihongo no jyujyu dōshi shūtoku kenkyū gaikan – Shūtoku jyunjyo no kekka to kenkyū hōhō tono taiō ni syōten o atete – [A review of research into the acquisition of giving/receiving verbs in L2 Japanese: Explaining the acquisition order]. Gengo bunka to Nihongo Kyōiku, 168-181. http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 (accessed 01/04/21).