Translation Performance in Intuitive and Sensing-Type Personalities

Authors

  • Yazid Abdulrahman Al-Ismail Qassim University

DOI:

https://doi.org/10.17507/jltr.1304.17

Keywords:

sensing-type, intuitive-type, translation quality, Myers-Briggs Type Indicator

Abstract

This study uses the Myers-Briggs Type Indicator, the American Translator Association assessment framework, and error categories to explore the differences between sensing and intuitive-type translators. Using English-Arabic as a language pair, the study investigates whether sensing-types are poor translators compared to intuitive-types as claimed by previous studies. The findings show that sensing-type translators may struggle with their writing and translation skills. According to the analysis outcomes, intuitive-type translators scored lower in essential error categories for translation, including cohesion and misunderstanding of the source text, as compared to sensing-type translators. Based on the study’s findings, recommendations for overcoming the challenges encountered by sensing-type translators are suggested.

Author Biography

Yazid Abdulrahman Al-Ismail, Qassim University

Department of English Language & Translation, College of Arabic Language & Social Studies

References

Al-Ismail, Y. (2020). Effect of personality types variation on translation quality. Journal of Arabic and Human Sciences Qassim University JAHS, 14(2), 43–75.

Hubscher-Davidson, S. (2009). Personal diversity and diverse personalities in translation: A study of individual differences. Perspectives: Studies in Translatology. 17(3), 175-192.

Jung, C. G. (1921). Psychological Types: The Collected Works of C. G. Jung, Vol. 6, Bollingen Series XX. Princeton, New Jersey: Princeton University Press.

Jung, C. G. (1971). Psychological Types: The Collected Works, Vol. 6. London: Routledge and Kegan Paul.

Karimniia, A., & Mahjubi, M. (2013). Individual differences and quality of translation: A personality-based perspective. Psychol. Lang. Commun., 17(1), 37–64. https://doi.org/10.2478/plc-2013-0003.

Martínez, S. M., & Faber, P. (2009). Terminological competence in translation. Terminology, 15, 88–104.

Moral Stories. (n.d.). Retrieved 25 November 2021. https://www.moralstories.org/evening-dinner-father/

Myers, I. B., McCaulley, M. H., Quenk N. L., & Hammer A.L. (1998). MBTI Manual: A Guide to the Development and Use of the Myers–Briggs Type Indicator (3rd ed.). Palo Alto, CA: Consulting Psychologists’ Press.

Shaki, R., & Khoshsalighehi, M. (2017). Personality type and translation performance of Persian translator trainees. Indones. J. Appl. Linguist., 7(2), 360–370.

The American Translators Association (ATA). (n.d.). Explanation of Error Categories. Retrieved 25 December 2021. https://www.atanet.org/certification/how-the-exam-is-graded/error-categories

The American Translators Association. Framework for Standardized Error Marking. (n.d.). Retrieved 25 July 2021. https://www.atanet.org/certification/Framework_2017.pdf

The Myers-Briggs Company. (n.d.). Retrieved 25 November 2021. https://www.themyersbriggs.com/en-US.

Wang, C., Parawan, J., & Carney, S. (2012). Myers-Briggs Type Indicator Manual (pp. 1-36). San Luis Obispo, CA: W.C. Personality Inc.

Wikipedia, the Free Encyclopedia. (n.d.) Retrieved 25 November 2021. https://en.wikipedia.org/wiki/New_York_City

Downloads

Published

2022-07-01

Issue

Section

Articles