The Utilization of Balinese Cultural Terms by EFL Students in Their English Writing

Authors

  • I Gusti Agung Sri Rwa Jayantini Universitas Mahasaraswati Denpasar
  • Sang Putu Kaler Surata Universitas Mahasaraswati Denpasar
  • Putu Desi Anggerina Hikmaharyanti Universitas Mahasaraswati Denpasar
  • Ni Nyoman Deni Ariyaningsih Universitas Mahasaraswati Denpasar

DOI:

https://doi.org/10.17507/jltr.1402.24

Keywords:

Balinese cultural terms, procedures of translation, EFL writing

Abstract

This study investigates the utilization of Balinese cultural terms in the writing of English as a foreign language (EFL) students. It is intended to identify how the lexicons containing local values are used considering the translation procedures in the student’s mind. This qualitative research was conducted with ATLAS.ti software to visually present the connectedness of each lexicon with one another and to report the procedures of translation the students chose. When inserting the Balinese lexicons into their writing, the students involved in this study were still influenced by the concept of translation. With the translation procedures in mind, they applied transference, literal translation, functional equivalent, descriptive equivalent, and the combination of two and three procedures, namely, couplet and triplet, to be able to communicate their ideas involving the Balinese lexicons in their English writing. This study sheds some light on the application of translation procedures when students use local language terms in their foreign language writing. The students borrowed the local lexicons and gave an additional explanation to clarify their values. This finding indicates that having the concept of translation, and particularly the procedures of translation, can assist EFL students in broadening their knowledge of the existence of Balinese cultural terms as well as utilizing them by applying translation procedures to clarify the meaning of the terms in their writing to create communicative writing.

Author Biographies

I Gusti Agung Sri Rwa Jayantini, Universitas Mahasaraswati Denpasar

Faculty of Foreign Languages

Sang Putu Kaler Surata, Universitas Mahasaraswati Denpasar

Faculty of Teacher Training and Education

Putu Desi Anggerina Hikmaharyanti, Universitas Mahasaraswati Denpasar

Faculty of Foreign Languages

Ni Nyoman Deni Ariyaningsih, Universitas Mahasaraswati Denpasar

Faculty of Foreign Languages

References

Alharbi, S. H. (2017). Principled eclecticism: Approach and application in teaching writing to ESL/EFL students. English Language Teaching, 10(2), 33-39. https://doi.org/10.5539/elt.v10n2p33

Aljabri, S. (2020). Translation of culture-specific items from English into Arabic in Ernest Hemingway’s The old man and the Sea. SKASE Journal of Translation and Interpretation, 13(2), 1–21.

Ariyanti, A. (2016). The teaching of EFL writing in Indonesia. Dinamika Ilmu, 16(2), 263-277. https://doi.org/10.21093/di.v16i2.274

Budiharto, R. A. (2019). Native language interference on target language writings of Indonesian EFL students: an exploratory case Study. Indonesian EFL Journal, 5(1), 107-116. https://doi.org/10.25134/ieflj.v5i1.1630

Calis, E., & Dikilitas, K. (2012). The use of translation in EFL classes as L2 learning practice. Procedia - Social and Behavioral Sciences, 46, 5079-5084. https://doi.org/10.1016/j.sbspro.2012.06.389

Daghoughi, S., & Hashemian, M. (2016). Analysis of culture-specific items and translation strategies applied in translating Jalal Al-Ahmad’s by the Pen. English Language Teaching, 9(4), 171-185. https://doi.org/10.5539/elt.v9n4p171

Halim, H., & Asmarani, R. (2019). Procedures Used in Translating Cultural Words of the Movie “Eat Pray Love.” LITE: Jurnal Bahasa, Sastra, Dan Budaya, 15(2), 217–248. http://library1.nida.ac.th/termpaper6/sd/2554/19755.pdf

Hidayati, K. H. (2018). Teaching writing to EFL Learners: An investigation of challenges confronted by Indonesian Teachers. Langkawi: Journal of The Association for Arabic and English, 4(1), 21-31. https://doi.org/10.31332/lkw.v4i1.772

https://dictionary.basabali.org/Daksina

https://dictionary.basabali.org/Caru

https://dictionary.basabali.org/Mangku

Istiqomah, G., & Gunawan, W. (2019). The strategies in translating Indonesian cultural terms in Pramoedya Ananta Toer's Footsteps. Passage, 7(2), 44–51.

Kuluşaklı, E., Boynukara, E., & Genç, G. (2018). EFL learners’ use of translation as a learning strategy. ELT Research Journal, 9(1), 1–11.

Marue, M. G., & Pantas, M. B. (2019). Challenges in descriptive essay writing: A case of Indonesian EFL leaners. International Journal of Innovation, Creativity and Change, 8(12), 88–103.

Mbeudeu, D. (2017). Introducing translation-based activities in teaching English as a foreign language: A step towards the improvement of learners’ accurate use of words and expressions in writing. Research in Pedagogy, 7(2), 76–89. https://doi.org/10.17810/2015.50

Megawati, F. (2012). Comic strips: A study on the teaching of writing narrative texts to Indonesian EFl Students. TEFLIN Journal, 23(2), 183–205. https://doi.org/10.15639/teflinjournal.v23i2/183-205

Miles, M. B., Huberman, M., & Saldana, J. (2013). Qualitative Data Analysis: A Methods Sourcebook. Thousand Oak, CA: Sage.

Newmark, P. (1988). A Textbook of Translation. London: Prentice Hall International.

Ridha, A. (2012). The effect of EFL learners’ mother tongue on their writings in English : An error analysis study. Journal of the College of Arts. University of Basrah, 60(60), 22–45.

Rubab, S. & Zaidi, R. (2022). Aftermaths of Mother Tongue Interference by Non-Native English Language Learners of Integral University: Problems and Remedies. Journal of Positive School Psychology, 6(6), 10256 – 10266.

Sembiring, M., & Panggabean, H. (2018). Translating culture-bound terms in wedding speech texts of Karonese society into English. SKASE Journal of Translation and Interpretation, 11(1), 69–92.

Widiati, U., & Cahyono, B. Y. (2001). The teaching of EFL writing in the Indonesian context: The state of the Art. Jurnal Ilmu Pendidikan, 13(3), 139–150.

You, X. (2004). New directions in EFL writing: A report from China. Journal of Second Language Writing, 13(4), 253–256. https://doi.org/10.1016/j.jslw.2004.09.002

Downloads

Published

2023-03-02

Issue

Section

Articles