Happy Images in Vietnamese Perception Through Idioms of Happiness: A Cultural Approach

Authors

  • Dang Nguyen Giang University of Labour and Social Affairs
  • Ho Ngoc Trung Hanoi Open University
  • Hoang Tuyet Minh Vietnam National University

DOI:

https://doi.org/10.17507/jltr.1502.23

Keywords:

happy images, idioms of happiness, idiomatic meanings, Vietnamese perception, cultural perspective

Abstract

Idioms illustrate special linguistic units since they reflect human wisdom in the perception of the world (Giang, 2023b). They have intertwined and transformed into archives of a community's culture in the past. Idioms also play a significant role in the linguistic ontologization of emotions such as happiness, sadness, anger, etc. Semantically, idioms in Vietnamese are all perceptively associated with typical images (Hanh, 2008), and idioms of happiness have their own happy images. The paper aims to investigate the happy images Vietnamese people perceive through idioms of happiness from a cultural perspective. This is a descriptive study that presents the theoretical background of Vietnamese idioms in general and the findings and discussion of happy images behind the idioms of happiness in particular. To gather the data, a hand search of Giang’s (2018) collection of Vietnamese idioms was conducted to provide a corpus of 32 entries, from which three groups of happy images were identified. Results from this study show that happy images in Vietnamese perception through idioms of happiness derive from (i) animals, (ii) human body parts, and (iii) events and festivals.

Author Biographies

Dang Nguyen Giang, University of Labour and Social Affairs

Faculty of Foreign Languages

Ho Ngoc Trung, Hanoi Open University

Faculty of English

Hoang Tuyet Minh, Vietnam National University

Faculty of Applied Linguistics, International School

References

Baker, M. (1992). In other words: A coursebook on translation. Routledge.

Binh, P. V. (1999). Tục ngữ nước Anh và thành ngữ tiếng Anh giàu hình ảnh [English picturesque idioms]. Hai Phong Publishing House.

Cambridge Dictionary. Retrieved August 20, 2023, from https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/image

Cambridge Dictionary. Retrieved August 20, 2023, from https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/fish

Chau, D. H. (1981, 1999). Từ vựng-ngữ nghĩa tiếng Việt [Vietnamese lexicology-semantics]. Vietnam Education Publishing House.

Dan, N. D. (1986). Ngữ nghĩa thành ngữ và tục ngữ - sự vận dụng [Semantics of Vietnamese idioms and proverbs – application]. Journal of Language, 3, 8-15.

Duc, N. C. (1995). Bình diện cấu trúc hình thái-ngữ nghĩa của thành ngữ tiếng Việt [Vietnamese idioms from formal-semantic perspectives] [Unpublished doctoral dissertation]. Vietnam Institute of Linguistics.

Fernando, C., & Flavell, R. (1981). On idiom: Critical views and perspectives (Exeter Linguistics Studies, 5). University of Exeter.

Giang, D. N. (2013). A study on structural and semantic components of typical English and Vietnamese idioms [Unpublished doctoral dissertation]. University of Languages and International Studies – Vietnam National University, Hanoi.

Giang, D. N. (2016). Một số yếu tố chi phối sự hình thành của thành ngữ trong tiếng Anh và tiếng Việt [Some factors affecting the formation of idioms in English and Vietnamese]. Lexicography & Encyclopedia, 6(44), 33-37.

Giang, D. N. (2018). Idioms in English and Vietnamese. VNU Publishing House.

Giang, D. N. (2023a). Vietnamese concepts of love through idioms: A conceptual metaphor approach. Theory and Practice in Language Studies, 13(4), 855-866. https://doi.org/10.17507/tpls.1304.06

Giang, D. N. (2023b). Comparative images in Vietnamese perception through idioms with comparisons. Theory and Practice in Language Studies, 13(9), 2179-2185. https://doi.org/10.17507/tpls.1309.03

Hanh, H. V. (2002). Kể chuyện thành ngữ, tục ngữ [Telling tales out of idioms, proverbs]. Social Sciences Publishing House.

Hanh, H. V. (2008). Thành ngữ học tiếng Việt [Vietnamese idiom studies]. Social Sciences Publishing House.

Kramsch, C. (1998). Language and culture. Oxford University Press.

Lan, N. T. (2001). Phương thức dịch các thành ngữ nhận xét đánh giá con người giữa các ngôn ngữ Việt – Anh – Nga [Translation strategies of idioms denoting human comments among Vietnamese, English and Russian] [Unpublished doctoral dissertation]. University of Social Sciences and Humanities – Vietnam National University, Hanoi.

Lan, N. (2003). Từ điển thành ngữ và tục ngữ Việt Nam [A dictionary of Vietnamese idioms and proverbs]. Literature Publishing House.

Long, N. V. (2010). Linguistic features of English and Vietnamese idioms: A contrastive analysis. Lambert Academic Publishing.

Luc, N., & Dang, L. V. (2009). Thành ngữ tiếng Việt [A dictionary of Vietnamese idioms]. Social Sciences Publishing House.

Menh, N. V. (1972). Về ranh giới giữa thành ngữ và tục ngữ [Idioms vs. proverbs]. Journal of Linguistics, 3, 9-17.

Minh, T. H. (2007). Đi tìm điển tích thành ngữ [Seeking idioms’ classic references]. Vietnam News Agency.

Phe, H. (2017). Từ điển tiếng Việt [Vietnamese Dictionary]. Da Nang Publishing House.

Phuc, H. T. M. (2009). Các biểu thức ngôn ngữ cố định trong văn bản khoa học kỹ thuật tiếng Anh và các tương đương của chúng trong tiếng Việt [Fixed expressions in technical texts in English and their equivalents in Vietnamese] [Unpublished doctoral dissertation]. University of Social Sciences and Humanities – Vietnam National University, Hanoi.

San, T. D. (1974). Thành ngữ so sánh trong tiếng Việt [Idioms with comparisons in Vietnamese]. Journal of Linguistics, 1, 1-5.

Tien, T. B. (2022). Universality vs. cultural specificity of anger metaphors and metonymies in English and Vietnamese idioms: a cognitive linguistic perspective. Russian Journal of Linguistics, 26(1), 74-94. https://doi.org/10.22363/2687-0088-24951

Trao, N. V. (2009). Emotion expressing idioms in English and Vietnamese: A contrastive analysis [Unpublished doctoral dissertation]. The University of Queensland.

Trao, N. V. (2017). The cross-cultural analysis of the metaphorical conceptualization of happiness in English and Vietnamese. Review of Cognitive Linguistics, 14(2), 275-302. https://doi.org/10.1075/rcl.14.2.02ngu

Tu, C. D. (1983). Phong cách học và đặc điểm tu từ tiếng Việt [Styles and rhetoric in Vietnamese]. University and Secondary Technical School Publishing House.

Wisker, G. (2001). The postgraduate research handbook. Palgrave.

Zhang, J. (2007). Study of idiomatic origins in cultural perspective. Sino-US English Teaching, 4, 71-75.

Downloads

Published

2024-03-01

Issue

Section

Articles