Code Mixing Phenomena in Vietnam Online Newspapers
DOI:
https://doi.org/10.17507/jltr.1504.25Keywords:
code mixing, language contact, Vietnamese youth, online newspapersAbstract
Along with the development of society, based on the internet platform, in addition to other types of written and visual newspapers, online newspapers were born, allowing people around the world to quickly access news without delay depends on space and time. To attract readers, the language of online newspapers is also increasingly being innovated to meet readers' tastes. Code mixing is a fairly common phenomenon in online newspapers, giving readers interesting impressions. Therefore, the article "Code mixing phenomena in Vietnam online newspapers” will survey the forms of code mixing in languages in Vietnamese online newspapers, thereby providing comprehensive assessments of this phenomenon on the Internet journalistic language in particular and communication in general.
References
Dong Pham Van. (1981). Preserving the purity of the Vietnamese language. Preserving the purity of the Vietnamese language in terms of words. Social Sciences Publishing House, Hanoi
Giap Nguyen Thien. (2008). Linguistics textbook. Hanoi National University Publishing House.
Hao Cao Xuan. (2003). Vietnamese Vietnamese Literature. Tre Publishing House.
Huyen Nguyen Thi. (2017). The phenomenon of English code-mixing in Vietnamese communication. Doctoral thesis. University of Social Sciences and Humanities. Hanoi National University
Khang Nguyen Van. (2007). Foreign words in Vietnamese. Ho Chi Minh City General Publishing House.
Khang Nguyen Van. (2012). Sociolinguistic. Vietnam Education Publishing House.
Ly Tran Thi Phuong. (2020). Research on the structure of Vietnamese-English language code mixing in communication and exchange of small traders at Ben Thanh market. City. Ho Chi Minh, Journal of Inquiry into Languages and Cultures. Saigon University.
Ronald Wardhaugh. (2006). An introduction to sociolinguistics. Blackwell Publishing, 2006.
Suwito. (1983). Pengantar awal sociolinguistic: Teori dan problema. UNS press.
The Bui Khanh. (2017). Vietnamese people's linguistic behavior towards elements of Chinese origin. Ho Chi Minh City University of Social Sciences and Humanities.
Thoa Nguyen Thi. (2011). Linguistic contact on the vocabulary level between Vietnamese and Khmer, Master's thesis in linguistics. Tra Vinh University.
Toan Bui Minh. (2000). Vietnamese Grammar. Hanoi University of Education Publishing House
Trang Do Thuy. (2015). English words in Vietnamese newspapers. Academic research article, Quang Binh University.
Y Nguyen Nhu. (2001). Dictionary explaining linguistic terms. Education Publishing House.