Language Assistant Programs and CLIL: Developing and Validating Questionnaires to Determine Program Training Needs
DOI:
https://doi.org/10.17507/jltr.1602.01Keywords:
questionnaire, language assistants, CLIL, validity, reliabilityAbstract
Research on language assistants in content and language integrated learning (CLIL) classrooms in the context of Spain has been scarce. Given the unique, demanding nature of CLIL instruction, more investigation into the implementation of language assistant programs in CLIL using validated research tools is essential. Therefore, this paper outlines the process for developing and validating questionnaires created to analyze the perceptions and training needs of language assistants, CLIL teachers, and bilingual program coordinators in relation to effectively implementing language assistant programs in CLIL. In this study, three questionnaires were created for three specific cohorts (i.e., language assistants, CLIL teachers, and bilingual program coordinators). The first step of the double-fold pilot process used to validate the questionnaires entailed an expert rating approach, where the experts rated each item’s clarity, precision, and relevance, followed by rating the entire questionnaire’s logical order, number of items, and content validity. The second step involved a pilot study conducted among all three cohorts. Next, Cronbach’s alpha was calculated for each section of the three questionnaires, except for demographic information, and for each questionnaire as a whole. The results show that all sections and questionnaires are internally consistent and thus could be used in a wide array of studies analyzing the implementation of language assistant programs in CLIL. The questionnaires allow the use of data source triangulation to determine the training needs of three cohorts in both their CLIL pedagogical knowledge and language assistant program implementation skills, specifically in a secondary school classroom setting.
References
Brown, J. D. (2001). Using surveys in language programs. Cambridge University Press.
Buckingham, L. R. (2016). The role of language assistants in a bilingual primary school: Theory, practice and recommendations [Unpublished doctoral dissertation]. Universidad de Alcalá.
Buckingham, L. R. (2018a). Language assistants’ views on the training provided by bilingual programs in Madrid. PULSO. Revista de Educación, (41), 225-250. https://doi.org/10.58265/pulso.5174
Buckingham, L. R. (2018b). Defining the role of language assistants in the bilingual classroom. Revista Tecnología, Ciencia y Educación, (9), 38-49. https://doi.org/10.51302/tce.2018.173
Codó, E., & McDaid, J. (2019). English language assistants in the 21st century: Nation-state soft power in the experience economy. Language, Culture and Society, 1(2), 219-243. https://doi.org/10.1075/lcs.00017.cod
Colegios Bilingües Cooperativos. (2017). Auxiliares de conversación nativos como embajadores de su cultura. [Native language assistants as ambassadors of their culture]. Retrieved October 10, 2023, from https://colegiosbilinguescooperativos.com/auxiliares-conversacion/.
Comunidad de Madrid. (2022). Madrid Comunidad Bilingüe. [Madrid Bilingual Community]. Retrieved January 2, 2024, from https://www.comunidad.madrid/servicios/educacion/madrid-comunidad-bilingue.
Coyle, D. (2011). Setting the CLIL Agenda for Successful Learning: What Pupils Have to Say. Plenary conference at the II Congreso Internacional de Enseñanza Bilingüe en Centros Educativos. Universidad Rey Juan Carlos.
Coyle, D., Hood, P., and Marsh, D. (2010). CLIL: Content and Language Integrated Learning. Cambridge University Press.
Cuesta-Ramírez, M. T. (2020). Language Assistant collaboration in bilingual programmes. How to make CLIL lessons productive. Universidad de Jaén. Universidad de Córdoba. Retrieved September 5, 2023, from https://hdl.handle.net/10953.1/13065.
Custodio Espinar, M. (2019). Los retos del docente AICLE. [The challenges of the CLIL teacher]. Padres y Maestros, 378, 24- 30. https://doi.org/10.14422/pym.i378.y2019.004
Durán-Martínez, R., & Beltrán-Llavador, F. (2016). A regional assessment of bilingual programmes in primary and secondary schools: The teachers’ views. Porta Linguarum, 25, 79-92. https://doi.org/10.30827/Digibug.53890
Escuelas Católicas de Madrid. (n.d.). Auxiliares de conversación: Información. [Language assistants: Information]. Retrieved January 2, 2024, from https://www.ecmadrid.org/es/auxiliares-de-conversacion/informacion-publico.
Garland, R. (1991). The midpoint on a rating scale: Is it desirable? Marketing Bulletin 2, 66-70.
Gerena, L., & Ramírez-Verdugo, M. D. R. (2014). Analyzing bilingual teaching and learning in Madrid, Spain: A Fulbright scholar collaborative research project. Gist: Education and Learning Research Journal, (8), 118-136.
George, D., & Mallery, P. (2003). SPSS for Windows step by step: A simple guide and reference (4th ed.). Allyn & Bacon.
Hibler, A. (2010). Effective collaboration between native and nonnative speakers in the Spanish CLIL Context: The case of the Language Assistants in primary education. Universidad Complutense de Madrid. Retrieved September 10, 2023, from https://www.academia.edu/81475950/Effective_collaboration_between_native_and_nonnative_speakers_in_the_Spanish_CLIL_Context_The_case_of_the_Language_Assistants_in_primary_education.
Laborda, J. G., Vecan, I., & Sauciuc, A. (2020). Teaching culture in the foreign language classroom: Implications for language assistants in bilingual schools. New Trends and Issues Proceedings on Humanities and Social Sciences, 7(1), 194-199. https://doi.org/10.18844/prosoc.v7i1.4886
Litzler, M. F. (2020). Native English speakers in Madrid's classrooms: Difficulties reported by assistants. Tejuelo. Didáctica de la lengua y la literatura. Educación, 31, 47-76. https://doi.org/10.17398/1988-8430.31.47
López-Medina, B., & Otto, A. (2020). Language assistants’ expectations towards their role and main functions: The case of Madrid’s bilingual schools. Porta Linguarum Revista Interuniversitaria de Didáctica de las Lenguas Extranjeras, (33), 95-109.
Martínez, M. J. B., Currás, M. P., & Mellado, M. L. (2021). El rol del auxiliar de conversación en el desarrollo de las competencias lingüística y cultural en los programas bilingües en Educación Primaria. [The role of auxiliary conversation in the development of linguistic and cultural competences in bilingual programs in Primary Education]. Revista Estudios, (42), 12.
Méndez-García, M. D. C., & Pavón-Vázquez, V. (2012). Investigating the coexistence of the mother tongue and the foreign language through teacher collaboration in CLIL contexts: perceptions and practice of the teachers involved in the plurilingual programme in Andalusia. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 15(5), 573-592.
Ministerio de Educación y Formación Profesional. (2022a). La comunidad de Madrid incorpora a sus centros Educativos a 1785 Auxiliares de Conversación extranjeros para colaborar en la enseñanza de idiomas. [The community of Madrid incorporates 1785 foreign Language Assistants into its educational centers to collaborate in language teaching]. Retrieved May 02, 2024, from https://mpt.gob.es/eu/delegaciones_gobierno/delegaciones/madrid/actualidad/notas_de_prensa/notas/2022/10/2022_10_05-02.html.
Ministerio de Educación y Formación Profesional. (2022b). Language assistants guide 2022-2023. Retrieved August 20, 2023, from https://www.educacionyfp.gob.es/eeuu/dam/jcr:b7676984-b37b-4fb8-bcec-b03967c56b53/2022-2023-language--assistant--guidelines.pdf.
Ordóñez-Dios, A. F., & Polo-Recuero, B. (2020). Teacher perceptions on the role of language assistants in bilingual physical education. Pulso, 43, 75-97. https://doi.org/10.58265/pulso.4800
Patton, M. Q. (1987). How to use qualitative methods in evaluation. Sage.
Pérez-Cañado, M. L. (2016). Evaluating CLIL Programmes: Instrument Design and Validation. Pulso, 39, 79–112. https://doi.org/10.58265/pulso.5078
Pérez-Cañado, M. L. (2017). CLIL teacher education: Where do we stand and where do we need to go?. Bilingual Education: educational trends and key concepts (pp. 129-144). Ministerio de Educación, Cultura y Deporte.
Pérez-Cañado, M. L., Rascón-Moreno, D., & Cueva-López, V. (2021). Identifying difficulties and best practices in catering to diversity in CLIL: Instrument design and validation. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 1-9. https://doi.org/10.1080/13670050.2021.1988050
Rubio-Mostacero, M. D. (2009). Language teacher training for non-language teachers: Meeting the needs of Andalusian teachers for school plurilingualism projects. Design of a Targeted Training Course. Universidad de Jaén.
Sánchez-Torres, J. (2014). Los papeles que desempeñan el 'auxiliar de conversación' y el 'profesor-coordinador' en centros bilingües español/inglés de Sevilla. Un estudio empírico de casos (Tesis Doctoral). [The roles played by the 'language assistant' and the 'teacher-coordinator' in Spanish/English bilingual centers in Seville. An empirical case study (Doctoral Thesis)]. Sevilla: Universidad de Sevilla.
Tobin, N. A., & Abello-Contesse, C. (2013). The use of native assistants as language and cultural resources in Andalusia’s bilingual schools. Bilingual and multilingual education in the 21st century. Building on experience (pp. 231-255). Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781783090716-014
Vázquez, V. P., Lancaster, N., & Callejas, C. B. (2020). Key issues in developing teachers’ competences for CLIL in Andalusia: training, mobility and coordination. The Language Learning Journal, 48(1), 81-98. https://doi.org/10.1080/09571736.2019.1642940